海外旅行の際に、ダウンロードしておくと役に立つ「iPhoneアプリ」を紹介していきます。
翻訳系
現地の言葉で何かを伝えたい時、読めない文字を読みたい時などは、翻訳系のアプリがおすすめです。
iHandy 翻訳機 Free
日本語で入力したテキストをあらゆる国の言葉に変換できます。もちろん、逆もできます。
変換したテキストは、瞬時にメール、ツイッター、フェイスブックで使うことができます。無料版では音声機能がなく、文字を打つ手間がかかるため、時間がない時は使いづらいと思います。
有料版(¥200)では音声機能の他に、色々な場面で使えるフレーズ集があり、一気にアプリの幅が広がります。
音声通訳 Free
音声に特化した翻訳アプリです。
音声だけに特化しているということで、音声認識機能にとても優れており、早口や長い文章でも翻訳できます。
このアプリさえあれば、世界100カ国以上の人と難なく、会話ができてしまいます。
翻訳した文章をコピーして、メールに貼り付けることもできるため、わざわざ打ち直す手間が省けます。無料版では1日の利用回数が、わずか5回に制限されています。
頻繁に使うようであれば、有料版(¥200)をダウンロードすることをオススメします。
Google翻訳
世界80言語対応の翻訳アプリ。音声とテキスト両方の翻訳が可能で手書き文字の直接翻訳もできます。
ちょっとした会話表現や、わからない単語を調べる時などにとても重宝します。
翻訳系アプリならではの、うまく翻訳されないストレスはありますが、簡単な文章であれば問題ないです。
オンラインでの翻訳がメインなので、場所によっては使いづらいかもです。カメラ翻訳機能も欲しいところです。
その辺が改善されるともっと便利なアプリになると思うので、これからのアップデートに期待しましょう。
実践系
英会話の際に役に立つフレーズを集めたアプリを紹介します。
リアル英会話
英会話アプリを探しているなら、『リアル英会話』一択で大丈夫です。様々なシーンで役立つ表現がシチュエーション別に分類されていて、大変わかりやすいです。
ひとつひとつのフレーズに会話形式の例文が音声付きで載っているので、返答の仕方も勉強になります。
検索窓を使ってその場に合った表現を瞬時に探す事もできますので、検索に時間を割くこともありません。
全体的にフレーズ数が少ない気もするので、これからフレーズが増えることを期待したいところです。
その他
その他、ダウンロードしておくと便利なアプリを紹介します。
通貨変換機
海外の通貨を計算できるアプリです。通貨のレートを調べるときにとても役にたちます。
対応している国が限られているので旅行先によっては使えないところもあります。
Google Maps
旅行に外せないアプリといえばこれ。世界中の地図が詳しく閲覧できます。行き先が事前に決まっている場合は、オフラインでの地図保存も可能です。
場所によっては完全でないところもあるので、初めて行くところであれば、本屋で詳しい地図を購入したほうが良いと思います。
Wi-Fi Finder
近くのWi-Fiスポットを知ることができるアプリです。無料と有料の違いも色で確認でき、海外では重宝すると思います。
英語のアプリであることと、地域によっては情報が正確でないことがあるため、参考程度に使うと良いでしょう。
世界時差時計
世界の時間がわかるアプリです。
飛行機の乗り継ぎの時や、海外から家族に連絡を取る時などは、時差に気を使わなければいけません。特に複数の国を短い時間で行くときは、このアプリをインストールしておくと非常に役に立ちます。
以上、海外旅行に役立つ便利アプリを紹介しました。
海外旅行は住み慣れている日本と違い困る時もあるので、アプリを駆使して
快適な旅を満喫されて下さいね。
専門家からのコメント
長島 咲織(Saori Nagashima)
現在フリーランスで英語から日本語への映像翻訳(字幕)、文書翻訳を行う。得意なジャンルはヒューマンドラマ、コメディ、ラブコメ、ドキュメンタリー、音楽、旅、グルメ、ヨーガ等、カルチャ―にまつわるもの。また企業の研修、会議、ニュースレターの翻訳や、観光サイト、アート系の翻訳なども手掛ける。日英の翻訳、写真やライティングも好きで、少しずつ活動の場を広げたいと活動中。
経歴:中学・高校(4年間)をカナダのトロントで過ごす。また20代にはアメリカのアトランタで大学に入り、社会学、スペイン語、人間学を学ぶ。広告代理店、留学斡旋代理店、大学秘書、翻訳会社、制作会社での勤務を経て、2011年よりフリーランスで翻訳の仕事をスタート。翻訳と共に、英語の内容チェック、校正、リライトなども行う。
<コメント>
知らないアプリがあって勉強になりました!
日本語なら何てことないのに、ちょっとしたことが英語になると出てこない、話せなくてもどかしいという経験をしている人は多いはず。これらがあるだけで心強いですね。
また掲載されている便利アプリは、今や私たちの生活に欠かせないものばかりです。
この中でふだん私が使っているのは「Google翻訳」です。それ以外の翻訳アプリでいうと、私は「DeepL翻訳アプリ」をお薦めします。
少し上級編かもしれませんが、イギリスとアメリカでは言い回しが違ったりするので、翻訳する言語を選ぶ際に、英語(アメリカ)、英語(イギリス)と選べるので、それぞれの国に行った時に使い分けると、よりスムーズなコミュニケーションが取れそうです。また主語を変えたり、文の構成も変えられるのでアレンジの幅が広く助かっています。
コメント